Слабый Гусь — почему так называют Россию, Белоруссию и Сербию?

Мем с изображением плачущего Гуся на фоне российского флага (существует версии с белорусским и сербским) появился в китайском сегменте интернета.

Недавно, несколько американских СМИ порадовали своих читателей интересным наблюдением. Журналисты отправились в китайский интернет и принесли оттуда занимательный факт. По их утверждениям китайские пользователи разочарованы тем, как Россия проводит СВО. И теперь блогеры и обычные пользователи называют Россию «слабым гусем».

Такое словосочетание — игра слов.

Согласно Jikипедии, «Слабый гусь» начал использоваться китайскими политическими и военными блогерами после того, как они обнаружили, что российская армия продвигается намного медленнее, чем они ожидали. […]

В Китае Россию обычно также называют «большим гусем» (joom鹅), поскольку слова «гусь» и «Россия» звучат одинаково.

Автор: Manya Koetse (whatsonweibo)

Примерно тоже самое объясняет newsweek и склоняет своих читателей к тому же выводу: китайцы разочарованны и насмехаются над Россией.

Такая теория выглядит логичной даже для россиян. Ведь зачем ещё придумывать такой термин если не ради насмешки?

К счастью, в Рунете не наблюдается недостатка в блогерах у которых Китай всегда был основной темой. Поэтому нелишним будет узнать их мнение на этот счёт.

Например, автор телеграмм-канала «НЕЗАПАД» рассказывает, что китайские соц. сети очень эффективно модерируются. Поэтому появление такого термина — это прежде всего попытка обойти цензуру, которая могла бы просто удалить сообщение. К тому же, Слово «гусь» в китайском не имеет негативной окраски, как в русском.

«НЕЗАПАД» объясняет происхождение термина так:

Почему на картинке изображен гусь в капусте? Дело в том, что иероглиф «菜» [cài] имеет несколько значений. Первое и самое главное — «овощи», «зелень». С развитием языка в позиции прилагательного иероглиф приобрел значение «неопытный», «новичок». «Зеленый», грубо говоря, поэтому и капуста. Вот и получился мем «Неопытный гусь». Слово «гусь» в китайском не имеет негативной окраски, как в русском. Вот и получается, что мы, носители русской культуры, видим подобные объясняющие посты и думаем: «Так вот как китайцы к нам на самом деле относятся». На деле же, те, кто использует термин «Слабый гусь», не обязательно настроены антироссийски, — они просто используют его в качестве доброй шутки с оттенком сожаления в связи с ситуацией на фронте.

Так же можно привести несколько сообщение от китайских пользователей, которые пытаются объяснить значение этого термина:

«Это своего рода добрая шутка о России на Украине. Китайцы, которые любят использовать мем “слабый гусь”, выражают сожаление о том, что Россия могла бы и лучше».

«“Слабая Россия” часто используется для выражения сожаления, когда во время СВО возникают проблемы. Это значит, что мы ожидали, что российская армия могла бы действовать лучше. В этом выражении нет агрессии».

«Этот мем не несет злого умысла. 菜 [cài] не означает “слабый”. Например, если вы играете в игру со своими друзьями, и они совершают ошибку, вы можете назвать их 菜 [cài]. Так обычно шутят друзья. Если бы китайцы хотели разозлить, они бы не использовали такие милые эмодзи».

Автор арта с плачущим гусем тоже попытался объяснить, что он хотел выразить своей картинкой: «Я имею в виду, что вы могли лучше. Мои медвежата».

Ваше мнение?
+1
354
+1
162
+1
33
+1
0
+1
4
+1
0
Добавить комментарий